Difference between revisions of "19: Bret Weinstein - The Prediction and the DISC/lang-it"

Line 183: Line 183:
(00:06:01)
(00:06:01)


'''Eric:''' Hello, you found The Portal. I'm your host, Eric Weinstein, and I'm joined today by none other than my own brother, Dr. Bret Weinstein. Bret, welcome.  
‘’’Eric:’’’ Ciao, hai trovato “Il Portale”. Sono il tuo conduttore, Eric Weinstein, e oggi ho l’onore di ospitare nientemeno che mio fratello, il Dr. Bret Weinstein. Bret, benvenuto.


'''Bret:''' Thanks for having me.  
‘’’Bret:’’’ Grazie per l’invito.


'''Eric:''' Okay, well what should we do? What do you think?  
‘’’Eric:’’’ Okay, bene, cosa facciamo? Cosa ne pensi?


'''Bret:''' Wow. Well, I dunno. I would imagine a certain fraction of your audience is going through the usual sort of a—
‘’’Bret:’’’ Wow. Beh, non saprei. Mi immagino che una certa frazione del tuo pubblico sta attraversando la solita sorta di una – 


'''Eric:''' Well they randomly call us either Bret or Eric.  
‘’’Eric:’’’ Ci chiamano casualmente o Bret o Eric.


'''Bret:''' Yes.
‘’’Bret:’’’ Sì.


'''Eric:''' So far as I can tell.
‘’’Eric:’’’ Fin qui è l’unica cosa che posso dire.


'''Bret:''' Which our parents also did while we were growing up.  
‘’’Bret:’’’ Che è anche una cosa che i nostri genitori facevano mentre crescevamo.


'''Eric:''' I suppose that's true.  
‘’’Eric:’’’ Penso sia vero.


'''Bret:''' Including the pets names were also sometimes thrown in, if I recall correctly.
‘’’Bret:’’’ Anche i nomi degli animali domestici si inoltravano di tanto in tanto, se ricordo bene.


'''Eric:''' That's true. Okay. So if you don't mind, I was trying to think about the fact that we have an opportunity to do something that might be slightly different because you and I share a lot, and what I thought is that we should begin to really focus on areas of your expertise with respect to biology rather than the way in which many people have come to know you. So can I ask you to just quickly dispense with, in 30 seconds, how the world has come to recognize you if they recognize you at all?
‘’’Eric:’’’ È vero. Okay. Allora, se non ti dispiace, cercavo di pensare al fatto che abbiamo un’opportunità di fare qualcosa che potrebbe essere leggermente diverso perché io e te abbiamo molto in comune e pensavo che dovremmo iniziare a fare buona attenzione ad un’area della tua specializzazione in biologia piuttosto che alla tangente per cui molte persone ti hanno conosciuto di recente. Così posso chiederti di spiegare, in 30 secondi, come il mondo ha iniziato a riconoscerti se vieni riconosciuto affatto?


'''Bret:''' Sure. To the extent that I am recognized, it is typically as a result of the meltdown at Evergreen and my stance—
‘’’Bret:’’’ Certo. Quanto io venga riconosciuto è dovuto tipicamente al meltdown all’ Evergreen e alla mia posizione –


'''Eric:''' That's Evergreen State College.
‘’’Eric:’’’ Stai parlando del college stata Evergreen.


'''Bret:''' Evergreen State College in Olympia, Washington, where I taught for 14 years, along with my wife, Heather Heying, who taught there for 15 years. We faced a mob of people who accused me of racism. And these were students, they were students I had never met. And the event was so colorful, and eventually when the world caught on to the fact that the protesters, who became rioters, had uploaded footage to the net, and so the whole event could effectively be seen from their perspective, it raised interest in some other quadrants. So, for example, I ended up on Joe Rogan's program, which is the place I'm probably most recognized from. And you know, my first appearance there, we talked about the Evergreen situation. And anyway, that's the bulk of how people know me.
‘’’Bret:’’’ College statale Evergreen in Olimpia, Washington, dove ho insegnato per 14 anni, al fianco di mia moglie, Heather Heying, che ha insegnato lì per 15 anni. Abbiamo affrontato una folla di persone che mi accusavano di razzismo. E questi erano studenti, studenti che non avevo mai conosciuto. E l’evento fu così pittoresco, che una volta che il mondo scoprì il fatto che questa protesta, che divenne una rivolta, era stato caricato tramite video su internet, e così le persone poterono vedere l’intero evento anche dalla loro perspettiva, venne colto l’interesse di certi quadranti. Così, per esempio, finì per andare nel programma di Joe Rogan, che è il posto da cui spesso molti mi riconoscono. E tu lo sai, durante la mia prima apparizione lì, parlammo della situazione ad Evergreen. E comunque, è da lì che la maggior parte delle persone mi riconosce.


'''Eric:''' All right. So you were a biologist teaching at a relatively obscure college that had previously been known for social activism. And I didn't love your introduction because when you say, “Well, the students accused me of racism” that leaves sort of a weird question. Like, “Why was he accused of racism?” Let me solve the puzzle just immediately—maybe you can't do this—because that was the closest we'd seen to a Maoist takeover inside of the United States of America, ever. Like, it was a case of mass insanity, and the videos showed it to be mass insanity, and unless you had been indoctrinated to believe that Maoism of some form, Maoist re-education, was normal, the rest of the world said, “OMG, what the heck is going on at this completely insane—”. It wasn't just like one of these college craziness pieces. This is really an episode of broad institutional madness that was localized there. And I want to take it to be self-evident because it is self-evident. The video exists. And if you took the people who were trying to pretend that you were a racist in their own terms, that was sufficient to—it was like the unreliable narrator. They were, debunking themselves in the eyes of everyone who hadn't come under the spell of this particular kind of madness.  
‘’’Eric:’’’ Molto bene. Così tu eri un biologo che insegnava in un college relativamente sconosciuto che prima veniva riconosciuto per attivismo sociale. E non mi è piaciuta la tua introduzione perché quando dici, “Beh, gli studenti mi accusarono di razzismo” questo lascia aperta una strana domanda. Per esempio, “Perché è stato accusato di razzismo?” Permettimi di risolvere questo puzzle immediatamente – forse tu non riusciresti – perché quella fu finora la cosa più vicina a una insurrezione Maoista all’interno degli Stati Uniti d’America. Sembrava come se fosse un caso d’insania e i video dimostrarono che lo fu infatti e se fino a quel momento non fossi stato indottrinato a credere in qualche forma di Maoismo, rieducazione Maoista, come normale, il resto del mondo disse “O mio Dio! Quello che sta succedendo è pura follia –”. Non fu solo come uno di quei pezzi di follia collegiale. Quello che si avvenne lì fu un episodio di completa follia istituzionale. Il video esiste. E se avessi preso le persone che cercavano di farti passare per un razzista nei loro termini, sarebbe stato sufficiente – sarebbe come un narratore inaffidabile. Stavano disintegrando loro stessi negli occhi di tutti quelli che non erano stati incantati da questa particolare forma di follia.


'''Bret:''' Well, there's a little more to it in the sense that they were entirely unprepared for a white guy willing to say, “No, I'm simply not a racist”. And it just didn't occur to them that that was going to happen. And it didn't occur to them that my own students weren't going to flee to their side at the point that they leveled their accusation, because those things would have been normal in this environment. But, in my case, I grew up in a home—there were plenty of flaws in that home, as you know—but one of the places I don't think it was flawed was that it was very clear-headed about issues of inequality, race justice. And so I, I really have the sense that these issues were really not new to me, and I had a long history at the college, lots of students of color—
‘’’Bret:’’’ Beh, c’è anche un qualcosa in più nel senso che furono totalmente impreparati a un uomo bianco che diceva “No, semplicemente, non sono un razzista”. E non gli passò mai nella testa che quello sarebbe successo. E non si aspettarono che i miei studenti non sarebbero scappati alla loro parte nel momento in cui presentarono le loro accuse, perché questo sarebbe stato normale in questo ambiente. Ma, nel mio caso, crebbi in una casa – c’erano molte falle in quella casa, come sai – ma uno di quei posto che non penso avesse una falla e quello era quello sui problemi di inegualità e giustizia di razza. E così io, io avevo il senso che questi problemi non mi suonassero come nuovi e avevo molti casi al liceo, molti studenti di colore–


(00:10:43)
(00:10:43)
Anonymous user